Законы составляют основу управления государством,
способность к неожиданным маневрам
составляет основу ведения войны,
свобода от дел и забот [1]
составляет основу владения всем миром.
Отчего ж я решил, что это так?
Да ведь сам посуди, -
чем больше в Поднебесной запретных указов,
тем больше в народе сирых и убогих,
чем больше в народе мечей и кинжалов,
тем гуще становится мрак над дворами и царствами,
чем больше среди людей искусных механиков,
тем реже случаются чудесные вещи,
чем строже указы и методы,
тем больше воров и разбойников.
Вот почему мудрый говорит себе:
я перестаю заботиться о делах,
и люди вокруг сами собой становится лучше,
я стремлюсь к тишине и покою,
а люди сами собой приходят к порядку,
я не ведаю делами управления,
и люди сами богатеют и крепнут,
я освобождаюсь от привязанностей и страстей,
и люди сами собой обретают простоту и естественность [2].
[1] “...свобода от дел и забот” -в оригинале “у-вэй”.
[2]
В этом фрагменте Лао-Цзы еще раз замечает, что то, что делает вещи в мире такими, какие они есть - это наше отношение к ним, то, как мы смотрим на них. Люди сами по себе не являются ни
хорошими, ни плохими, но они могут
действовать нам во благо или во
вред. И это определяется в
конечном счете не обстоятельствами
времени и места, а тем, как настроен
твой дух. Чувство, с
которым ты воспринимаешь собственную
жизнь, и есть определяющее настроение
твоего духа. “Освободись от
привязанностей и страстей, и вся
Поднебесная утихнет сама собой”.